房,如果您愿意的话,也可以召我来您的房间侍奉。”
安若:“……啊?”
即使知道他有装的成分,但这也太夸张了!
作者有话要说:
因为被多次投诉主角名字为中文名,应编辑要求,把主角穿越后的名字(原身名字)改为更明显的外国名,【原身-安诺】改为【诺亚】或【安诺尔/安诺斯】,大家对哪个接受度高一些?
两者的区别在于,原身改“诺亚”就能让主角跟渣虫原身尽可能区分开来,割席,就像安若一直将“作者-安”的身份跟“家暴犯/精神梳理师-安诺”分开一样;改“安诺尔”和“安诺斯”就变化不会太大,承接之前,大家适应度会更好(不过后文一般会用“那位阁下”替代,不会再让原身名字出场太多了),看大家更想要哪个
【注意:是原身原身原身渣虫名字改名】【主角本名-安若】和【笔名-安】保持不变
安若出狱后换新身份,也会取一个对外的名字,暂定“克里斯蒂安”,仅【对外】的名字
我都不知道为什么我这段话会有这么多误解[爆哭][爆哭][爆哭],人和人果然都是在鸡同鸭讲,脑回路对不上一点[捂脸笑哭]
·
评论区随机掉落小红包~
日常求营养液[求你了][空碗][空碗][饭饭]
第235章敬畏尤利西斯xhwx6\.c\om(xh/wx/6.看)
