接近公义。因为我本该把她嫁给我儿子示拉的,却未曾兑现。”从此,他再也未与她同寝。(注:“公义”原文是“义”,而这个“义”在希伯来文有三种含义:归正(恢复关系本位);履约(完成承诺义务);守义(维护社区公平)。这里我取“公义”,是第第二个和三个意思的混合概念)
在她生产的时候,却不料——看哪,在她腹中的是双胞胎!
正当分娩之际,一只婴儿手先探出产道,助产士马上在这婴儿手上绑一条朱红线,说:“这个是大的。”
不料,当他的手缩回去的时候,看哪!他的兄弟竟然先出来。助产士惊呼:“你居然为自己撕开个裂口先出来?”于是他被取名叫“法勒斯”(撕裂者)。
随后,那腕系朱红线的兄弟也降生了,就称他的名字谢拉(升起者)(注:“红线”与名字共享“红色晨光意象”,指晨光破晓;译者按:此标记未保住长子的名分,可能暗示人的努力不及神主权的恩典)。
