《文明的对话》连载到第五十章时,成了现象级作品。
这一章写外星文明通过《月壤里的歌》旋律,破译了地球的甲骨文,发现两者竟有同源的“星象符号”。
岳川在章节末尾附上了自己临摹的甲骨文拓片,与外星符号对比图,配文:“宇宙的密码,或许藏在人类最早的笔画里。”
全球读者炸开了锅,考古学家、天文学家纷纷下场讨论,连NASA都转发了这一章,称“为地外文明研究提供了新视角”。
番茄中文网的海外版用户数突破亿级,成了首个打入全球市场的中文网络文学平台。
就在这时,境外势力的手段变得更隐蔽。
一家名为“自由文化基金会”的境外组织,突然发布“研究报告”,称岳川的作品“包含大量‘洗脑性内容’,通过文化输出渗透价值观”,并煽动部分不明真相的海外华人抵制。
他们甚至买通了几个海外动漫博主,剪辑《敦煌飞天》的片段,歪曲成“宣扬极端民族主义”。
国内的资本残余势力也蠢蠢欲动。星耀视频虽然恢复了《敦煌飞天》的上架,却暗中操纵评分,雇佣水军打一星,试图影响海外发行。
迪士尼的合作方也收到匿名邮件,威胁“若继续与岳川合作,将遭遇舆论攻击”。
岳川的应对方式,是拿出更硬核的作品。
他联合国家图书馆,启动“古籍新声”计划,将一批失传的宋代诗词谱写成歌,邀请全球音乐人合作改编。
第一首推出的是《渔家傲·秋思》,由岳川作曲,英国摇滚乐队“极光”演唱,中文词与英文rap结合,竟唱出了“塞下秋来风景异”的苍凉与现代感。
歌词直击人心:
“塞下秋来,雁去无留意,
千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯,家万里,
燕然未勒,归无计。
羌管悠悠霜满地,
人不寐,将军白发征夫泪。
这乡愁,穿越千年仍锋利,
你看那月光,还照着古今的你我,在不同的战场,守着同一片期许。”
歌曲上线后,海外播放量三天破亿,《纽约时报》评论:“岳川让宋词有了摇滚的灵魂,证明优秀的文化能打破所有隔阂。”
“自由文化基金会”的抹黑报告瞬间成了笑话,有海外华人自发组织“诗词快闪”,在街头演唱《渔家傲·秋思》,举着“反对文化偏见”的牌子。
《文明的对话》也更新了关键章节,岳川写下外星文明与地球科学家共同破解甲骨文的情节:
“外星使者指着甲骨上的‘和’字,用合成语音说:‘这个字,在我们的古老文献里也有,意思是“不同的声音,却能唱同一个旋律”。’
林夏笑着点头:‘就像岳川写的歌,中文词配英文rap,照样能打动人心。’”
读者们在评论区刷屏:“这是在内涵境外势力吧!太解气了!”“文化偏见在真正的优秀作品面前,就是个笑话!”
资本的最后一搏,是针对《敦煌飞天》的海外上映。他们买通了部分影院经理,故意将排片安排在凌晨或偏远影厅,试图降低票房。
但岳川早有准备——他联合海外华人社团,启动“飞天观影团”,包场支持,甚至有华人自发开车接送观众,影院不得不加排黄金场次。
上映首周,《敦煌飞天》在北美票房冲进前三,远超同期的好莱坞动画。
小羽的形象成了海外社交媒体的热门表情包,孩子们穿着飞天汉服参加漫展,反弹琵琶的手势成了流行手势。
迪士尼的合作方见状,立刻宣布追加投资,制作《敦煌飞天》的全球主题乐园特展。
赵文海的结局来得猝不及防。
他之前收境外资金的证据被曝光,包括银行流水和邮件记录,经有关部门查实,因“
