“这群人真是阴魂不散。”凌薇气得发抖,她作为电影的艺术指导,特意还原了唐代妆容,“要不要曝光他们?我手里有证据。”
岳川摇摇头,指着电影节外自发聚集的观众:“你看,他们已经举着‘我们要看《丝路长歌》’的牌子在抗议了。真正的好电影,不需要红毯证明。”
他联系当地的华人社团,在电影节附近的广场搭起露天银幕,免费放映《丝路长歌》。
当晚,来自世界各地的观众挤满了广场,当电影里中外商人在沙漠中合唱“丝路长,情谊长”时,不同肤色的人手拉着手,跟着旋律轻轻摇晃。
这场露天放映成了电影节最轰动的事件,《纽约时报》用整版报道:“当资本试图封锁一部电影时,观众用最朴素的方式,给了文化最崇高的敬意。”
威尼斯电影节组委会迫于压力,不仅修复了设备,还为《丝路长歌》增设了“特别展映单元”,放映结束后,全场起立鼓掌十分钟。
最终,电影拿下“最佳文化融合奖”,评委评价:“它让我们看到,千年前的丝绸之路,和今天的全球化,本质上是同一个梦想。”
回国后,岳川收到了一个特殊的包裹,来自新疆喀什的一位老艺人。
里面是一把手工制作的弹布尔,琴身上刻着“丝路无界,歌声永恒”。
附信中,老艺人说:“看了您的电影,想起我爷爷年轻时,带着这把琴,跟着商队走过帕米尔高原。您让这段历史‘活’了过来。”
岳川摩挲着弹布尔的琴弦,忽然有了新的灵感。
他要为《丝路长歌》写一首主题曲,用弹布尔混搭吉他,邀请中、伊、土三国的音乐人合唱,歌词用中文、波斯语、土耳其语写成,却唱着同一个旋律。
他写下歌名《丝路回声》,第一段歌词是:
“驼铃声,摇过沙漠,
不同的语言,说着同个渴——
对未知的向往,对美好的求索,
这路啊,从来由人心铺就,
连接你我,跨越山河。”
录音棚里,三国音乐人第一次合作,却像认识了很久的朋友。
弹布尔的苍凉、吉他的明快、乌德琴的悠扬交织在一起,唱到副歌时,所有人都忘了歌词的语言差异,只跟着旋律摇晃。
歌曲上线当天,联合国教科文组织宣布,将“丝绸之路文化遗产”的保护范围扩大,新增“活态传承”项目,岳川的“古籍新声”计划和《丝路长歌》均被列入范例。
岳川站在国家图书馆的古籍修复室,看着周明轩和林小满用3d打印技术复原的唐代琵琶,忽然想起刚重生时的那个午后。那时的他,大概不会想到,自己能让千年前的驼铃声,在这个时代重新响起,还能摇向更远的远方。
《文明的对话》的最终章里,他写下这样的结尾:
“林夏站在丝路博物馆,看着外星使者触摸唐三彩骆驼俑。使者的手环投射出他们星球的‘交流史’,竟与地球的丝绸之路惊人相似——都是用善意与好奇,连接起不同的世界。
‘原来宇宙的剧本,早就写好了“共通”的密码。’林夏笑着说。
使者点头,用中文回答:‘就像岳川的歌,听不懂词,也能听懂心。’”
发布完这一章,岳川关掉电脑。窗外,城市的灯光与星空交汇,他知道,还有更多的“丝路”等待被打通,更多的“回声”等待被听见。
而他的笔和琴,会继续在这条路上,写下属于这个时代的“文化长歌”。
至于那些躲在暗处的阻挠者?他们早已被历史的车轮,碾成了尘埃。
