晨光未至,书房内烛火摇曳,映得剑脊上的鹰喙划痕如活物般蠕动。?狐·恋-雯.穴~ ~已?发`布?嶵!欣?章?截`我未擦去指缝渗出的血,任它顺着金属纹路滑落,在地板上积成一小滩暗红。这血不是昨夜那柄剑上的,而是今晨握剑时割破的——剑柄弧度虽似威尔斯所佩,却多了这道旧损,像是某种标记,又像一句无声的宣告。
门外脚步声停驻良久,终究未进。哈维尔守在廊下,沉默如石。
我将剑搁回案头,目光扫过墙上未拆封的地图。昨夜换剑之人,必曾入此室。而能避开哈维尔耳目者,非内鬼即熟门熟路。此时,侍从通报:“莱恩求见。”
我未抬头,“他带了几人?”
“仅一人,佩剑未出鞘。”
我颔首,示意放行。
莱恩踏入时,晨雾正从窗缝渗入,裹着湿冷气息。他不再穿惯常的深灰斗篷,换了一件素银边的黑袍,腰间短剑垂落角度精准,不似防备,倒像示弱。他行礼时动作干净利落,无多余姿态,眼神却直视我双眼,毫无闪躲。
“我知你疑我。”他开口,声音低沉却不卑,“但我愿交出东部三座哨塔的通行令,换你信我一次。!w.6¨1+p`.¢c.o′m¨”
我未动,只指尖轻叩扶手。翁斯坦昨夜来信提及斯摩斩旗之事,此刻却与此刻的莱恩毫无关联。前者躁动如火,后者沉静似水。变故来得太快,快得不像伪装,倒像某种更复杂的棋局已悄然落子。
“为何?”我问。
“因威尔斯已动。”他说,“他派人去了旧神庙西南沼地,不是为火种,是为埋尸——昨夜我手下失踪两人,皆擅追踪。”
我垂眸,不动声色。哈维尔昨日报讯时未提此节,显然情报尚未汇总。莱恩的消息来源,竟比我的更快。
“你信他?”我问。
“不信。”他摇头,“但我信人性。他以为我在观望,其实我在等你信我。”
这话听着耳熟,是我前日对翁斯坦说过的。他竟连语气都模仿了几分,却不令人反感,反有种奇异的诚恳。
我起身,绕过乌木长桌,距他三步站定。他未退,也未进,呼吸平稳如常。我盯着他左袖口一道几乎不可察的泥痕——那是沼泽边缘特有的赭色黏土,唯有徒步穿越才会沾上。若他真派人在那里埋伏,这痕迹便合理;若没有,便是刻意伪造。¢萝-拉^小\税? ·耕·辛-最¨哙`
“你袖上有泥。”我说。
他低头看了一眼,不慌不忙卷起袖口,露出手腕一道结痂的旧伤,“昨夜巡营不慎跌入沟渠,不足为奇。”
我未接话,只唤哈维尔入内。他站在门边,目光扫过莱恩,又落在我手上那道新割的伤口,眉头微不可察地一蹙。
“整理所有关于莱恩近十日的行踪记录。”我对哈维尔道,“尤其昨日申时至戌时之间。”
哈维尔点头退下,脚步声远去后,我转向莱恩:“你今日所言,若有一字虚妄,我不杀你,只让你活着看神国如何清算叛徒。”
他嘴角微扬,竟似笑,“我信你做得到。”
他离开时,晨光终于刺破云层,照在他背影上,竟无一丝阴影拖曳。我立于窗前,看他步入庭院,步伐稳健,未回头一次。
翁斯坦随后赶到,金甲未卸,眉宇间却无战意,只有一种被岁月磨出的警觉。他听完我说的细节,目光停在我手边那柄剑上。
“鹰喙划痕……”他低语,“我曾在莱恩父亲的佩剑上见过类似标记。”
我心头一震,却未表露。那已是百年前旧事,莱恩之父死于内乱,剑毁人亡,世人皆以为标记随之湮灭。若此痕确为其家传,则昨夜换剑者,极可能便是莱恩本人——他不是试探我是否识破威尔斯,而是试探我是否还记得那段被刻意掩埋的过往。
“派人查他昨夜申时至戌时的去向。”我对翁斯坦道,“不动声色。”
他
