**风拂过石案,铜牌边缘的刻痕映出一线微光,旋即隐没。`h/u~l¨i*a!n^b!o′o-k?.^c+o_m-我未再停留,转身步下石阶。**哈维尔与翁斯坦随行于后,脚步轻而有序,如同往常巡视军务。但今日不同,我不往王殿,不入密室,而是径直朝东麓山脚而去。
村落已在眼前。
断墙倾颓,屋梁焦黑,残存的茅草在风中簌簌作响。几具未及掩埋的尸首横于道旁,苍蝇盘旋,野狗逡巡。一名老妇蜷缩在倒塌的门框下,怀中抱着个瘦弱孩童,两人皆面黄肌瘦,目光呆滞。我止步,挥手命随行兵卒后退三十步,仅留哈维尔与书记官随侧。
“取干粮。”我说。
哈维尔解下背囊,取出两块硬饼与一小袋清水。我接过,亲自上前。老妇见我走近,猛地后缩,孩童惊哭。我蹲下身,将食物置于她膝前,未言,只缓缓脱下外袍,覆在孩童肩上。银白长袍沾了尘土与灰烬,金纹黯淡,但她终于抬头,眼中惊惧稍退。
“你们从何处来?”我问。
她嗓音干涩:“小隆德南村……叛军烧了粮仓,又炸了矿道口。我们逃出来时,已有三十七人死于塌方。”
“为何不早报?”我问,书记官提笔记录编号与来历,收入文书袋中。`如.蚊?蛧_ _追~嶵,新!彰!节\
“报过。”她从怀中掏出半块焦黑木牌,指节颤抖,“我儿子是矿工,死前说地底有动静,像铁链拖行。他跑去县衙,被斥为疯言,反遭鞭笞。三日后,矿道崩塌,埋了十八人。”
她将木牌递来。我接过,触手粗砺,一面刻着“丙字三坑”,另一面有指甲刮出的三道深痕,似是记号。
“这是什么?”
“他说……震三次,响三声,便是要塌。”她喃喃,“没人信他。”
我默然,将木牌交予书记官。
远处,一名村老拄杖而来,衣衫褴褛,却站姿挺直。他停在我面前,未跪,未拜,只道:“王上亲临,是来查我们是否还活着么?”
无人斥其无礼。我点头:“你说。”
“军队来时,叛军已退。你们烧了他们的营地,也烧了我们的麦田。税吏三天后到,照例征粮。我说颗粒无存,他答:‘上令如火,不得违逆。’昨夜,我孙女饿得啃树皮,活活噎死。”
他声音不高,却字字如钉。
我未动怒,亦未辩解。只对书记官道:“记下原话,一字不删。”
片刻后,我抬声道:“自即日起,灾区三月内免征一切赋税。·x`i¨a?o*s¨h,u.o¢y+e¢.~c-o-m.违令者,以欺民论罪,斩。”
村老怔住,眼中疑虑未消,却缓缓跪地。身后百姓陆续伏倒,无声叩首。
我扶他起身,问:“还有何事未报?”
他从怀中取出一封油布包裹的信,递来:“前年冬,流民自北山来,说听见地底有鼓声,如战鼓擂动。县令回信:‘妄言者斩,传信者同罪。’此信我藏至今,因我儿死于矿道,我不信那是天灾。”
我接过信,封皮已泛黄,印鉴模糊。拆开,仅寥寥数语,笔迹仓促:“山腹有声,非风非雷,似人语,似铁鸣。夜不能寐,恐地裂。”
我将其收入袖中。
在目睹了村落的惨状后,我深知必须采取更为有效的措施来倾听民声、解决问题,于是,关于抚民使的讨论就此展开。
“从今日起,凡报地动者,不论身份,皆可直递王殿。抚伤院设‘民声台’,每日辰时开坛,百姓可陈情。”
村老抬头:“若官吏再压呢?”
“抚民使将至。”我说,“十二人,皆出身寒门,不掌兵,不收税,唯察实情,传民声。直属王殿,每月呈《民瘼录》。若有欺瞒,连坐其上三阶官员。”
哈维尔低声问:“若地方官视其为敌,暗中阻挠?”
“那就让他们知道,王
