洛杉矶日落大道的写字楼群中,一栋通体采用玻璃幕墙的建筑格外醒目——外墙的智能光影循环播放着《三国》的金戈铁马与《红楼》的诗画江南,门口的标识牌上,“澈心文娱(北美)”的字样与旁边的好莱坞制片厂标识遥相呼应。今天,这里与伦敦、东京的两处写字楼同步举行分公司开业仪式,当苏澈与北美分公司负责人艾伦·沃克共同剪断红绸,标志着澈心文娱的全球布局正式落地,三大海外分公司将分别承载Ip开发、全球发行、文旅落地的核心职能,让华国文化Ip真正走出国门,在全球土壤中生根发芽。
“苏总,这是北美分公司的首批核心团队名单。”艾伦·沃克递过来一份文件,语气中满是干劲。作为曾与澈心合作《三国》电影的好莱坞资深制片人,他对这次掌舵北美分公司充满期待,“团队成员涵盖了影视制作、发行、Ip运营等领域,其中80%有华国文化Ip合作经验,还有15位来自不同族裔的文化顾问,确保我们的Ip开发既保留核心内核,又能适配北美市场的审美。”
苏澈翻看着名单,目光停留在“Ip共创部”一栏:“《三国》前传电影的筹备进度怎么样?之前约定的‘历史考据优先’原则,一定要严格执行。”
“放心,我们已经组建了由华国历史学者和好莱坞编剧组成的联合剧本团队。”艾伦指着办公室墙上的剧本框架图,“目前已经完成了曹操青年时期的故事大纲,所有历史事件都参考了《三国志》和《资治通鉴》的数字化资源,连他早年任职洛阳北部尉时的‘五色棒’形制,都按历史经典全库的记载做了还原。”他顿了顿,补充道,“发行渠道也已打通,我们计划明年暑期档同步登陆北美3000家影院,还会联动亚马逊、Netflix等平台,推出电影衍生的纪录片和短剧,形成‘影院+流媒体’的全渠道覆盖。”
与此同时,伦敦分公司的开业现场同样热闹。欧洲分公司负责人伊莎贝拉·科斯塔正带着团队接待来自bbc、欧洲文旅集团的合作代表。“苏总,通过视频向你汇报!”伊莎贝拉的声音透过屏幕传来,背景里是伦敦分公司的文化展示区——《红楼》舞台剧的迷你模型、《唐诗三百首》的多语言译本、三国主题的VR体验设备整齐陈列,“我们刚与bbc签署了《宋词故事》的纪录片合作协议,他们将全程跟进剧集拍摄,计划在欧洲12个国家的主流频道同步播出;欧洲文旅集团也敲定了‘唐宋文化主题体验中心’的选址,就在伦敦泰晤士河畔,预计明年动工,核心体验项目将复刻江城文化节上最受欢迎的‘诗词幻境’VR。”
苏澈对着视频点头:“伦敦分公司的核心任务,是做好文化Ip的‘欧洲化表达’。比如《宋词故事》的纪录片,除了剧集本身,还要配套推出‘诗词与欧洲古典文学’的对照解析,让欧洲观众更容易找到共鸣;文旅项目要融入当地元素,比如在体验中心设置‘苏轼与莎士比亚’的跨文化对话展区,用两种文明的人文精神碰撞吸引观众。”
东京分公司的开业则聚焦于动漫与文创的深度合作。亚洲分公司负责人山田正雄是资深的动漫产业专家,他在视频连线中汇报:“我们已经与吉卜力工作室达成合作,共同开发《红楼》动漫的日语定制版,除了保留核心剧情,还会在细节上做本土化调整——比如为黛玉的服饰加入日式刺绣的精致纹样,为大观园的园林景观融入日式庭园的禅意元素。目前,定制版的预告片已经发布,在日本社交媒体的播放量24小时破千万。”
“文创方面,我们联合日本的老字号工坊,推出了‘红楼·和纸’系列文创。”山田展示着桌上的样品,和纸制作的诗词手账本、青瓷纹样的和服腰带、剪纸风格的动漫角色徽章,设计精巧又不失东方韵味,“这些产品已经进入日本的300家书店和文创店,预售订单突破50万件,其中‘香菱学诗’主题的和纸胶带,已经成为东京年轻人的网红单品。”
张岚站在洛杉矶分公司的全球运营中心,指着巨大的电子屏向苏澈汇报:“三大分公司的业务已经形成互补闭环。北美分公司侧重影视
