第105章旧时阴影和求助信
在“旅行者俱乐部”那场富有戏剧性转折的晚宴结束后,林介婉拒了伊桑派私人马车送他回家的好意,选择独自漫步穿过伦敦西区灯火辉煌的夜间街道徒步返回贝克街。
他需要这段独处时间来消化晚宴带来的信息量。
巨大的反差感是最好的清醒剂,从原始恐惧的达特穆尔荒野到象徵帝国权力之巔的蓓尔美尔街殿堂,再回归到中產阶级社区的安静公寓,这四十八小时的经歷跨度足以让普通人的精神错乱。
但对林介而言,这种场景切换与身份转换反而让他能以冷静抽离的观察者视角审视自己的经歷和角色。
贝克街的清晨一如既往的寧静且有序。
远处麵包房的浓郁麦香、送奶工清脆的玻璃瓶碰撞声与邮差富有节奏的脚步吉,共同谱写出维多利亚时代中產阶级平淡安寧的晨间生活乐章。
林介坐在宽大书桌前,桌上摆著杯冒热气的锡兰红茶,以及那本继承自卡尔勺调查手记。
他以庄重並带有仪式感的姿態,將达特穆尔之行的关键信息一一记录下来,从黑犬诡异的“概念”形態到威廉强大的【祖鲁之视】,从伊桑具有链金术美感的华丽武装到最后那声源於未知彼岸的神秘“哀嚎”。
他不仅是在记录事实,更是在通过这种方式进行思维的整理与推演,试图將那声“哀嚎”与他已知的知识体系进行逻辑连结。
可惜除了纯粹的“悲伤”与“绝望”之外,他无法从中解读出更多有价值的言息,那是个他暂时无法破译的加密电码。
就在他写完最后一个句点准备合上日记时,一阵礼貌的敲门声响起,是门房为他送来了今天的信件。
一共两封信,在这个通讯主要依靠电报与信件的时代,每封信都可能是一条线索或一个变数。
他先拆开了那封盖著伦敦里奇蒙地区邮戳的普通信件,信纸上熟悉严谨笔跡让他立刻知道这是来自於亚瑟威斯顿的“平安信”。
信的內容洋溢著真挚的感激与喜悦。
“我最尊敬的朋友:请原谅我直到今日才向您致信,因为自从搬到里奇蒙之后我们一家人都沉浸在置身梦境般的幸福之中。”
“这里的空气清新阳光充足,没有东区令人窒息的煤烟味,我们的新家有一座种满蔷薇与天竺葵的小园。”
“我的妻子每天都会哼著歌在园里修剪枝,她的笑容比我记忆中更加灿兰,而我也终於可以告別苏格兰场那些官僚主义与陈腐气息的档案室,每天陪著妻子与女儿享受一个普通丈夫与父亲应有的平静生活。”
“而这一切都拜您所赐,林,我无法用语言形容我內心的感激,您不仅拯救了我的女儿,更是拯救了我们整个家庭的未来,这份恩情我亚瑟威斯顿將永生不忘。”
“另外我必须向您报告一个好消息,莉莉的身体已经康復了,新社区的医生为她做了详尽的检查也確认她健康得像一头活泼的小鹿,她之前所有的症犬”都消失了。”
“看来您和您的那位朋友关於煤气中毒”的判断是正確的,她现在每天都会在园里不知疲倦地追逐蝴蝶放声大笑,看到她重新恢復活力的身影,我感觉之前的辛苦与委屈都变得微不足道了。”
读到这里,林介的脸上露出由衷的欣慰微笑,这无疑是他近期听到的最好消息,他所做的一切都是值得的。
然而当他的目光扫到信件最后一段时,刚刚放鬆的眉头却不由自主地再次紧蹙起来。
“不过莉莉最近也迷上了一种我有些看不太懂的新游戏。”威斯顿在信末用慈爱又带些困惑的口吻无意间提到了这样一件小事。
“她很喜欢从园里收集各种顏色的小石子或我从海边带回来的小贝壳,然后她会用这些东西在我们后院乾净的草坪上摆放出一个个我从未见过的奇怪图案。”
“有时候是一些复杂並向內盘旋的螺旋形”,有时候又是一些看似无规律勺迷宫形”。”
“那些图案带有我说不出的异域风情与美感,当我问她这些漂亮的图案是从那本书
