“BB书屋”最新网址:https://www.bbwwljj.com,请您添加收藏以便访问
当前位置:BB书屋 > 其他类型 > 重回90,这次我要青春不后悔 > 第124章 港风席卷

第124章 港风席卷(1 / 2)

上一章 章节列表 下一页
好书推荐: 我,轮回之主,执掌万界 长生从仙武同修开始 盗笔:我成了汪家头号死敌 芳芳的一枝花 长沙异闻录 小县法医 穿越一拳世界,我成了怪兽创造家 开局异能之树,我于幕后分发异能 领主:天使背叛,我掀起虫族天灾 逍遥大司农

接下来的日子,刘晓艺和同学们投入了紧张的排练。

广播台的录音棚成了他们的第二课堂,每天下课就泡在里面,对着屏幕反复练习。

“停停停!”广播台的指导老师喊停,“晓艺,你配《大话西游》这段,感情还不够到位。紫霞仙子这个时候应该是带着期待又有些忐忑的。”

刘晓艺点点头,摘下耳机深吸一口气。她发现自己低估了配音的难度——不仅要声音像,更要演出角色的神韵。

另一个同学在配《英雄本色》里周润发的角色,总是找不到那种江湖气。

“你要想象自己是个落魄的英雄,”刘晓艺建议道,“声音要沉,但要带着不甘和傲气。”

她示范了一句:“我不是想证明什么,我只是要告诉人家,我失去的东西一定要拿回来!”竟然惟妙惟肖。

大家惊讶地看着她,刘晓艺不好意思地笑笑:“我爸爸最爱看港片,小时候经常跟着看。”

确实,90年代末的校园里,香港文化的影响无处不在。走在校园里,广播站偶尔会播放beyond的《海阔天空》或王菲的《红豆》;

话剧社的同学会突然冒出一句“做人呢,最重要的是开心”的港剧经典台词;就连食堂阿姨打饭时都会说“给你加个鸡腿啦”。

这种文化渗透也体现在媒体中心。香港回归后,港式娱乐报纸和杂志开始大量涌入内地。

刘晓艺发现,校报社的同学们开始研究香港报纸的标题写法——“标题党”这个词虽然还没出现,但这种吸引眼球的方式已经开始被借鉴。

有一天,刘晓艺给家里打电话时,王安梅兴奋地说:“囡囡,咱们超市现在卖香港的娱乐报纸和杂志,可受欢迎了!那些大姨大妈们看得津津有味,还有学生来订全年刊呢。”

刘明达接过电话补充道:“就是字是竖排的,看着有点不习惯。不过确实挺有意思的。”

这种现象在传媒学子中引发了热烈讨论。楚文静就曾在宿舍发表长篇大论:“香港媒体的娱乐化程度很高,但新闻专业主义也很强。这种平衡很值得我们学习。”

苏晴更直接:“他们的版面设计太好看了!我们要是在校报上也用这种风格,肯定更吸引人。”

在这样的氛围中,《声临香江》的排练进展顺利。

同学们不仅模仿原声,更加入了许多创新元素:用东北话配《古惑仔》,用四川话配《重庆森林》,甚至用英语配《东成西就》。这种跨文化的碰撞产生了奇妙的化学反应。

比赛前一天,广播台特地请来了毕业于北广、现在在某电视台做配音导演的校友来指导。

学长看完排练后大为赞赏:“你们的创意很好,但要注意分寸。创新不能偏离原作的精髓,而是要找到新的表达方式。”

他特别表扬刘晓艺:“你配的紫霞仙子很有灵气,既保留了原作的韵味,又加入了新的理解。”

正式比赛那天,大礼堂座无虚席。评委席上果然坐着几位重量级人物,其中包括一位香港制片人。这让参赛的同学们既紧张又兴奋。

当《声临香江》的片头投影在大屏幕上时,台下响起了一阵惊呼——制作精良的片头完全不像是学生作品。

这要归功于广播台的技术支持,他们动用了最先进的设备,还请来了影视制作专业的同学帮忙。

第一个片段是《大话西游》。当刘晓艺配音的紫霞仙子说出“我的意中人是个盖世英雄...”时,台下安静得能听到针落地的声音。

她不仅声音像,更抓住了角色那种既天真又执着的特质。

第二个片段是《英雄本色》用东北话配音,产生了意想不到的喜剧效果。

“哎呀妈呀,兄弟你这就不够意思了”这样的台词配上枪战场面,让全场笑翻天。

最精彩的是《重庆森林》片段。配音同学不仅用四川话完美复刻了金城武的独白,还加入了当下的流行用语:“在这个数字化时代,我的爱情还停留在

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【BB书屋网】 www.bbwwljj.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

上一章 章节列表 下一页
新书推荐: 铁锅通古今:团宠小福宝的逃荒日常 陈南朱可人 醉酒进错房,她把京圈大佬亲红温了 千金归来,她用科技封神 穿书之炮灰原配摆烂记 瘫痪还出轨?多金大佬护我入怀 雄竞修罗场,恋综男嘉宾求复合 和禁欲小叔闪婚后,他老房子着火了! 边关月与宅中谋:将军夫人她不好惹 处处吻!港圈大佬入夜过分瘾