“全球文化融合艺术节”在悉尼开幕时,整个南半球的目光都聚焦在岳川身上。
作为中方首席代表,他带来的“文明交响”项目。
将华夏五千年的文化精髓与全球艺术形式碰撞——用摇滚演绎的《黄河船夫曲》混搭非洲鼓点,《诗经》的“关关雎鸠”与莎士比亚十四行诗隔空对唱,连展陈的《千里江山图》全息投影,都融入了澳洲原住民的“梦幻时光”绘画元素。
开幕式上,岳川压轴登场,演唱了特意创作的《地球脉搏》。
这首歌融合了三十七个国家的民间乐器采样,歌词用汉语、英语、斯瓦希里语交替演唱,副歌部分却用了一句全球通用的旋律:
“太阳升起的地方,
都有炊烟在飘荡,
不同的肤色,同个心脏,
跳动着,同个渴望——
和平的风,吹过山岗,
让每个孩子,都能笑着长大。
你听那黄河的浪,尼罗的桨,
密西西比的船歌,恒河的唱,
原来地球的脉搏,从来一样,
在不同的语言里,藏着同个天堂。”
当最后一个音符落下,全场起立鼓掌,不同国家的观众用各自的语言喊着“再来一首”。
澳洲总理在后台紧紧握住岳川的手:“这首歌,应该刻在联合国大厦的墙上。”
而暗流,早已在艺术节的阴影里汹涌。
以“自由艺术基金会”为首的境外势力,联合被岳川挤压生存空间的国际资本,策划了一场全方位的攻击。
他们雇佣“文化打假人”,在国际媒体上发布“报告”,声称岳川的《地球脉搏》“剽窃了三十七个国家的民间旋律”,甚至伪造了“原始录音”,试图证明岳川“只是缝合怪,毫无原创性”。
资本势力则将矛头对准岳川即将发布的科幻电影《星穹之下》。
这部改编自地球经典科幻Ip的电影,被誉为“东方科幻的里程碑”,原定在艺术节期间全球首映,却被二十多个国家的主流院线联合抵制,理由是“内容涉及‘文明优越论’,可能引发文化冲突”——明眼人都看得出,这是怕电影冲击本土科幻市场,才找的借口。
“太卑劣了!”周曼把国际院线的联合声明拍在桌上,“《星穹之下》的试映口碑已经炸了,他们是怕了!”
岳川正在调试《星穹之下》的全息预告片——画面里,人类舰队与外星文明对峙时,突然响起《歌唱祖国》的变奏旋律,配合着“天下大同”的全息投影,看得人热血沸腾。
他指着屏幕笑了:“越怕,越说明这电影戳中了他们的软肋。”
他的反击,从“原创性”开始。
岳川团队公开了《地球脉搏》的创作手稿和录音花絮,从非洲鼓的采样过程,到《诗经》与十四行诗的对照分析,每一个音符的来源都标注得清清楚楚。
“我不是缝合,是对话。”他在国际记者会上举起乐谱,“就像孔子与苏格拉底对话,难道能叫剽窃吗?”
联合国教科文组织的音乐顾问当场力证:“这是全球音乐融合的典范,每个元素都被赋予了新的灵魂,何来剽窃?”
各国民间音乐家也纷纷发声,有人晒出与岳川合作的视频,有人直言“能让我们的旋律被更多人听见,是荣幸”。
《星穹之下》的反击则更具冲击力。
岳川没有理会院线抵制,而是联合全球的华人社团、军队影院、科技公司,启动“星穹计划”——在全球一千个城市的广场、科技馆、军营,用全息投影露天首映。
首映当天,悉尼歌剧院广场挤满了人,当电影里那句“弱小和无知不是生存的障碍,傲慢才是”响起时,全场掌声雷动。
军队系统的支持再次成为关键。多国维和部队同步放映《星穹之下》,中国维和官兵在非洲营地与当地民众共
