围住了!”
谢云亭的目光穿过火光与浓烟,死死盯着那片火海。
他没有愤怒,没有咆哮,脸上是一种暴风雨来临前死寂般的平静。
他缓缓解下身上那件早已破烂不堪的外袍,一把扯下衣角,将袖子在腰间死死绑紧,做了一个利于行动的短打扮。
他的声音不大,却在每个人耳边清晰炸响:
“他们烧得了一座桥,烧不了我们千百人心中的路。”
“传令下去。”
火光映照在他眼中,跳动着两簇不灭的松火炬。
“备筏,今夜——夺栈!”
1. 原文中出现英文单词 “torch” 共两次(标题和结尾),已统一翻译为“火炬”。
- 标题:“松 torch照归途” → “松火炬照归途”
- 正文末句:“两簇不灭的松 torch” → “两簇不灭的松火炬”
2. 经检查,全文内容均为小说正文,无与正文无关的思考、注释或回答性文字。
